/pt/destaque/301/porequipedeapoio
Congregação das Irmãs de São José de Chambéry | Notícias Gerais

Choose your language:


  • Notícias Gerais

    20 de Out, 2015 | (POR) Equipe de Apoio

    Todo encontro internacional tem condições de ser realizado graças a muitas pessoas que trabalham juntas. Um Capítulo Geral não é exceção. Porém, devido à complexidade e importância do evento, há necessidade de mais pessoas para colaborar no trabalho e no processo.

    O Capítulo Geral, como qualquer outro encontro, precisa de uma pessoa (ou mais do que uma) para manter a visão do todo, alguém que não tem interesses pessoais no resultado e que pode orientar o grupo, com clareza, até sua conclusão. Duas Irmãs foram convidadas para esta tarefa neste Capítulo: Irmãs Maria Victoria Gonzalez di Castejón (Toya), Religiosa do Sagrado Coração, da Espanha, e Virma Barion, Carmelita da Caridade de Vedruna, do Brasil. Elas orientam o processo, trabalhando não só todas as noites com a Comissão de Coordenação, mas também, durante o dia com o Conselho Geral, para determinar a melhor maneira de trabalhar.

    Enquanto a assembleia continua a definir e esclarecer a direção da congregação para os próximos anos, é óbvia a importância das tradutoras. Cada um dos cinco grupos, que se reuniu ontem para formular os temas (reconciliação, corpo congregacional, missão, espiritualidade, formação), precisou de uma ou duas tradutoras para que o diálogo fosse possível. Embora cada grupo confie, a algumas pessoas, a secretaria de suas contribuições, todos os textos escritos devem ser traduzidos em suas línguas para a manhã seguinte. Então, na assembleia, é feita tradução simultânea em quatro línguas: inglês, italiano, francês e português. Sem as tradutoras, seria impossível as delegadas trabalharem juntas na assembleia ou em grupos de línguas mistas.

    Estão presentes no Capítulo para tradução simultânea: Ir. Ivani Maria Gandini (Brasil), Ir. Maria Elisabete Reis (Brasil), Ir. Marlena Roger (Irmã de São José de Rochester, EUA), Claudia Catena, Gabriella Pisanti e Cornelia Wehmer. Além destas, várias outras Irmãs fazem tradução escrita em seus próprios países: Ir. Joyce Baker (EUA), Ir. Marie-Pierre Ruche (França) e Ir. Margherita Corsino (Itália). Todos os dias a Comissão de Comunicação envia artigos para serem traduzidos a estas Irmãs e à Ir. Marie-Kristin Riosianu (Noruega), a fim de que as notícias do Capítulo possam ser publicadas no Site em cinco línguas.

    Ir. Paula Gobbi (Brasil) é a secretária geral do Capítulo, documentando os procedimentos do encontro e observando se as delegadas têm todos os papéis necessários. Ela é auxiliada nesta tarefa por Rosalia Armillota e Rossella Gatti, da Casa Geral, envolvidas em muitos detalhes práticos de impressão, fotocópias e outras atividades semelhantes.

    Graças à Comissão de Comunicação o Site é atualizado com artigos, fotos e vídeos. Ir. Andréia Pires (Brasil) e Ir. Barbara Bozak (EUA), da CIC, são ajudadas por Ir. Marian Connor (Irlanda), que é responsável pelas fotos. Durante a primeira semana, Ir. Navya Neelamvilail (Pachmarhi, India), que está estudando nos EUA, esteve também presente para as fotografias. É responsabilidade desta Comissão o equipamento da tradução, internet e outros assuntos técnicos.

    Para realizar tudo o que é preciso, algumas das delegadas também ajudam o corpo capitular com seus talentos, seja de redação, tradução, música ou tecnologia. O Capítulo Geral conta com os dons e presença de muitas delas. É verdadeiramente uma experiência de unidade na diversidade.

    Envie Seu Comentário!




    Compartilhe esta notícia:

    Campos preenchidos com são de preenchimento obrigatório